Показаны записи 1-7 из 7.
Аранђĕ, i. q. (тo же, что) аранçĕ. Альш. Акă аранђĕ тăрсан ку вăрман (arbor) кутне виçĕ вăрă пыраççĕ те, йашка пĕçерме тытăнаççĕ, тет. Вот, немного спустя, к этому дереву пришли три вора и принялись варить похлебку. Аранђĕ тăрсан (sсr. тăрсан-тăрсан) кукши калат, тет: «Тете! алă ывăнђĕ, кисеппе пăрахап!» тесе калат, тет. Спустя некоторое время, плешивый говорит: «Братец! у меня устали руки, я брошу пест!»
Арански, (Ара'нски,), nom. pr. hominis (viri?), лич. имя (мужчины?). In media syllaba accentum habet. Шурдан.
Аранçă, (аранз'ы̆), paululum, aliquantulum, немного, малость, i. q. пăртак, кăшт. СПВВ, Cт. Чек. Cт. Чек. Пайан ĕçлекелерĕм-ха. Сегодня я малость поработал. Ib. Аранçă çывăрса илтĕм. Я малость соснул. Cт. Чек. Ил аранçах лерелле. Отодвинь немножко подальше. || Haud multum afuit, quin. Также: чуть не, едва не. Cт. Чек. Аранçах шыва кайса вилмерĕм (или: вилей-мерĕм). Я едва не утонул. Ib. Йăтти мана аранçах çыртса илей-мерĕ. Собака меня едва не укусила. Ib. Аранçах мана йăтă, çыртса илеймерĕ, аран хăратса йатăм. Меня едва не укусила собака, я ее насилу отогнал (отпугнул).
Аранçĕ, (аранз'э̆), i. q. (то же, что) аранçă. Ау. 21°. «Ес аранçĕ тăр-ха, епĕ аннене йашка пĕçерме хушам», тесе каларĕ, тет. Он сказал: «Ты подожди немного, я велю маме сварить похлебку». Альш. Аранçех йĕрсе йамарăм. Я чуть не заплакал. || Nonnunquam ponitur in comparativо. Имеет и сравнит. степень Альш. Анаталла хытăрах кайат̌, тет, ку аранçĕрех. Под гору он поехал немного быстрее (немножко пошибче).
Apaп, (apan), Aethiops, арап. Альш. Череп. Хуп-хура, арап пек. Черный-пречёрный, как apaп. || Nom. canis, кличка собаки. Череп. Арап! мах! Арапка! на!
Арапаллӑх, i. q. арпалăх. Зап. BНО.
Арапка, (арапка), nom. canis, i. q. apaп. Кличка собаки, то же, что apaп.