Kuranta kvanto de vort-artkoloj: /55000  

Авӑс [1:55]

Авӑс, (авы˘с), grаnа iа аlvеum, qui такана diсitur, соniесtа quаssаndо vеntilаrе, «полоть» (веять), трясти на ночевках (такана çинђе) семена или зерна растений для того, чтобы очистить их от пыли, шелухи и сора. ЧП. Kăçалхи вирсем пит выçă, авсаймарăм выççи тухиђђен. Hынче просо очень тощее: сколько ни полол, никак не мог отполоть его, т. е. отвеять тощие зерна. Образ. † Kăçал вирсем пит выçă, авăсаймарăм выççи тухиђђен. Iа. Якей. Tосанлă тырра таканапа авăсаççĕ. Пыльный хлеб отпалывают на ночевках. Kудемер. Tăваттăн тĕвеççĕ, пĕри авăсат. (Лаша ђупни). Четверо толкут, а пятый веет. (Загадка о лошадином беге). | Аd аliаs еtiаm rеs рrорtеr similitudinеm rеfеrtur. Иногда употребляется и в др. случаях, в смысле качаmь, раскачивать. Ђăвашсем. 1. Tата ађана такана çине вырттарса таканапа авăсат, ађа йатне калат: «Kÿп тухтăр, тимĕр таканапа авăсса йаратăп; çак такана йепле варкăштарса йарат, çавăн пек ађа ăшĕнђен кÿп тухса кайтăр», тет. Kроме того, она кладет ребенка на ночевки, качает его, называет его по имени и говорит: «Пусть опадет у него живот, я качаю его на железных ночевках. Kак эти ночевки качают его, пусть так же выйдет из него болезнь, от которой у него пучит живот». Сред. Юм. Tип пăрахутăн та шыври пăрахутăн та õраписĕне авăсса пыракан машшинĕ çаврат̌. Kолеса паровоза и парохода приводятся в движение шатуном. 40. Hасвусăн икĕ йенне виçшер çыв тăнă та пĕр ђарăнмасăр авăсаççĕ. По обе стороны насоса стали по-трое и беспрерывно качали.