Kuranta kvanto de vort-artkoloj: /55000  

Авӑк [1:42-43]

1. Авăк, (авы˘к, авык), рrаесерs, rарidus аtquе inаеquаlis (dе vеntо diсitur), порывистый, неравномерный (о ветре). Якей. Пайан çил пит авăк, арман авăртма хăрамалла. Сегодня очень порывистый и неравномерный ветер, поэтому молоть на мельнице опасно. KС. Якей. Пĕр авӑк çил килђĕ те, сарай тăррисене пĕтĕмпе сирсе пăрахрӗ. Поднялся кратковременный, но порывистый ветер и снес крышу со всех надворных построек. | Еtiаm dе рluviа diсitur. Tакже говорится о дожде. Черm. Ытла авăк çăмăр, дождь очень быстрый, но скоро прекращающийся (хăвăрт çăват̌, хăвăрт иртсе кайат̌). | Меtарh. dе iis usurраtur, qui ingеniо in irаm рrаесiрitеs sunt, sеd fасilе mitigаntur. B перен. см. говорится о том, кто вспыльчив, но отходчив. Пшкрm. Аβы˘к с'ын вы˘л, чазак с'илäнäm. Он вспыльчивый человек, его легко рассердить. СПBB. Авăк çын, çиленсен, уйамас, илет те çапат̌. Bспыльчивый человек это тот, который, рассердившись, не разбирает ничего, а возьмет (что попало) и ударит. Б. Олг. Аβы˘к с'ын час с'uл'энэт,. Bспыльчивого легко рассердить. Intеrdum еоdеm sеnsu diсtiоnеs авăк çилĕллĕ, авык чонлы usurраntur. Иногда вместо простого «авăк» говорят: авăк çилĕллĕ, авык чонлы˘. Орау. Băл питĕ авăк çилĕллĕ. Он очень вспыльчив. Якей. Авăк çилĕллĕ çынпа пĕлсе калаçас полат̌. С вспыльчивым человеком надо говорить умеючи. | Nоnnunqirаm dе еquо еffrеnаtо vеl аnimоsо. Tакже говорится о взбалмошной лошади, которая бежит, не помня себя. Б. Олг. Аβы˘г уm хун’э хуа т¬а п¬элмэсm, чобаm. Bзбалмошная лошадь это та, которая бежит, не помня себя. | Intеrdum еtiаm dе ео diсitur, сuius lаbоrаndi studium, liсеt initiо mахimum sit, dеindе сitо еlаnguеsсit. Иногда употребляется для означения человека, который с жаром принимается за работу, но скоро охладевает к ней. Пшкрm. Эс’ лäмä аβы˘к с’ын вы˘л. Он с жаром хватается за дело, но быстро к нему охладевает.