Kuranta kvanto de vort-artkoloj: /55000  

Showing 1-6 of 6 items.

Ăш-ђик вĕђĕлтетни [4:86]

Ăш-ђик вĕђĕлтетни, досадливое состояние. Орау. Ăш-ђик вĕђĕлтетет. Берет досада (напр., при виде благополучия других).

Ăш-ђик тулни [4:86]

Ăш-ђик тулни, тошнота. Чума. Вăл ђирпе ђирленӗ ђух пирвай ӑш-ђик тулса ҫитет те, ђӗре пит хытă тапакан пулат̌. Когда хвораешь этой болезнью, сначала появляется тошнота, потом начинает сильно биться сердце. || Злоба, ненависть. Беседы на м. г. Ҫавăн пек ĕлĕк Каин ăшĕ-ђикки тулса ҫитнипе шăллĕне вĕлерсен, турӑ ӑна канлĕ вырăн паман. Когда Каин убил брата из-за злобы к нему, бог не дал ему покою на земле. Изамб. Т. Ађана ĕрлеме калап-калап та, итлемест; ăш-ђик тулса ҫитрĕ те, хĕнесе пăрахăрăм. Велел я мальчику, а он не слушается: я рассердился и побил. N. Пĕтĕм ăшĕ-ђикки тулса ҫитнĕ унăн (от гнева). [Тюрл. Ăшна-ђиккĕне мĕн толтарса ҫӳретĕн? Что ты злишься?] || Нервное расстройство, волнение. Конст. ԏăв. Епĕ ăш-ђик тулса ҫитнипеле нимĕн те калаймарăм; инке, сывă пул, тесе, ђуп турăм та, куккапа пĕрле малалла утрăм. От волнения я ничего не мог сказать кроме: «Прощай, тетя!»—поцеловал ее и вместе с дядей двинулся вперед. Упа 742. Ҫав тĕрлĕ Аксеновăн ăшĕ-ђикки тулса ҫитнĕ, хут̌ те халех хăна ху вĕлер. Аксенов так расстроился, что был готов убить себя.

Ăш-ђикĕ [4:86]

Ăш-ђикĕ, то же, что ăш-ђик. Хорачка. Ăш-ђикĕ. Хойхăрса ăш-ђикĕ ҫонат (горюет).

Ăш-ђикӑ [4:86]

Ăш-ђикӑ, (ы̆ш-чигы̆), внутренность. Б. Олг.

Ăш-ђикке кӳлетни [4:86]

Ăш-ђикке кӳлетни, быть злопамятным. СПВВ. ИФ. Ăш-ђикке кӳлетес—вăрҫҫан-тусан, шав килĕшмесĕр ҫиленсе ҫӳрес. Ĕнтӗ ытла ашне-ђиккине кӳлетекен ҫын та пулат кам! теҫҫĕ.

Ӑш-ђик вĕркени [4:86]

Ӑш-ђик вĕркени, (вэ̆рг'эни), беспокойное состояние, тоска. Тюрл. Ӑш-ђик вĕркет. Ноет сердце.