Сайтри статья шучӗ: /55000  

Showing 1-8 of 8 items.

Автан вӑрли [1:61]

Автан вăрли, (вырλиы), caro femoris galli, мясо на бедре петуха (пĕç-тĕп ашĕ). Имен.

Автан йӗтесси [1:61]

Автан йӗтесси, (авдан jэдэсси), iugulum galli, петушиная дужка. Сем. Соч. Çăвлахи пур йăвăр ĕçсене ĕçлесе пĕтерсен, Ђăвашсен ĕмĕрхи (sic! надо: авалхи йăлапа?) кĕр-кунне ратнiсемпе пуçтарăнса ĕçкӗ-çикĕ туса автан йĕтесси хуçмалла. Ăна иккĕн хуçса пĕр пĕрне сăмах параççĕ: «Эсĕ мана улталасан сана çур штав ĕçтеретĕп, епĕ сана улталасан есĕ мана çур штав ĕçтеретĕн», тесе. По окончании тяжелых летних работ, чуваши, по старинному обычаю, собираются вместе с родными, устраивают пирушку и ломают петушиную дужку. В этом участвуют двое, из которых каждый обязуется поставить тому, кто обманет при ломании дужки полштофа водки.

Автан кађи [1:61]

Автан кађи, (автан каζ'и), calcaria galli, петушиные шпоры. Имен., Н.Карм. V. тапкăђă.

Автан касси [1:61]

Автан касси, (авдан к˥аσσиы)nomen cuisdam vici, назв. какой-то деревни. Актай. Автан-касси ађисем. Ребята из деревни Автан-касси.

Автан кӗлли [1:61]

Автан кĕлли, (авдан к¬э˘л’л’и), sacra matutina, quae primo die Paschae celebrantur. Утреннее богослужение в первый день Пасхи.

Автан кикирикӗ [1:61]

Автан кикирикĕ, (к┐игиригэ˘),crista galli, петушиный гребень.

Автан сӑри [1:61-63]

Автан сăри, (авдан сыриы), parentalia autumnalia, ita dicta, quia tunc temporis gallum mactare mos est. Осенний праздник по случаю поминовения усопших.

Автанла [1:61]

Автанла, (авданла), galli more, veluto gallus, как петух, по-петушиному.